DBG #4 杭盖Hanggai | 呼和那木基拉 Yekul Song

Location: 上海Shanghai, 中国China

Watch elsewhere: 土豆网 [中文] | youtube [en] | vimeo [en]

Introduction translated by Karl Ke (卡尔)

Story Translation by Natasia Kawi

杭盖来到了北京,与象龚琳娜这样的国内知名歌唱家一起,为世界音乐节演出,认识他们非常很凑巧,是在飞去与未婚夫分开数月后的第一次见面的途中认识了他们。然而,他们用用独特的民族唱腔来表现妖魔化的现代生活,深深的吸引了我。他们正在制作一张新专集,但今天早上,在一座凉亭里,他们选择表演他们的一首老歌,有一些不期而遇的听众和一对中年情侣(还有一些花絮)[1分35秒] ,这个民间故事,简单来说, “呼和那木基拉” 是这首歌曲的灵魂,它在短短的几分钟内,驱散那些纠缠在我心中失败的阴影,让我们回到恋人的身边。


在很早的时候有一个叫呼和那木吉拉的小伙子爱上了一个美丽的姑娘,后来呼和那木吉拉参军随成吉思汗的军队西征,但是他总是想着他的心上人。这 位小伙子骑的马,知道了主人的心思,后来就托梦给主人说:每天晚上午夜时分你就骑上我向东去,我会把你送到你的心上人的毡房门口。但你骑上我后不能睁开眼 睛,什么时候我停下来你才能睁开眼睛。呼和那木吉拉从此后每天晚上骑上他的神马去见他的心上人,在天明前赶回军营。因为这个马有翅膀,有一天晚上他到心上 人门口刚刚落地,邻近一个蒙古包的一个坏女人看见了他神马的翅膀,等呼和那木吉拉走进他心上人的蒙古包后,那个坏女人就那上剪刀,把神马的翅膀剪掉了。当 启明星升起后呼和那木吉拉从蒙古包里出来发现马的翅膀被剪掉,马已经死了。后来他知道是那个坏女人剪掉了神马的翅膀。他就用自己马的骨头作琴杆和琴箱,用 马皮把琴箱蒙上,用马尾做了弦,用马鬃做了琴弓,到处演奏,演唱,让普天下的人们都知道了这个坏女人的丑恶行经。后来这个坏女人就无脸见人自杀身亡了。

Hanggai dropped in from Beijing to play the Shanghai World Music Festival, sharing the bill with some other buzzing names in Chinese music like Beijing Opera singer Gong Linna. By chance, we met them on a weekend when I was in fact supposed to fly to Beijing to see my fiance for the first time in many months. Instead, a modern day personification of the evil witch in this very folk song, clipped my wings. The boys have a new album on the way, but chose to play an older number on this morning, in a small pagoda with an unsuspecting audience of young lovers and extra-marital  [see 1min 35sec]. “Yekul Song” is music for the soul that in a matter of minutes excised any demons that were lingering from my thwarted plans to return to my sweetheart. Here’s a loose interpretation of the folk tale.

A long time ago, there were two young lovers. A young man named Namujila who fell in love with a beautiful girl called Hu. Later Namujila joined the Genghis Khan army, but he kept thinking of his sweetheart, Hu.

The young man rode a horse who could sense his master’s feelings. Eventually he told his master, “Every night at midnight you’ll ride to me to a house in the east. I will send you to your sweetheart in the yurt door.

But you can not open your eyes during the ride, you can only open your eyes whenever you stop.

From then on, Namujila rode his spirit horse each evening to see his lover and returned before down.

One night he went to his lover’s door and as they touched the ground, an evil woman saw his spirit horse’s wings  and when the two lovers entered the yurt, the bad woman took scissors and cut off the wings of the spirit horse.

When Venus rose, Hu and Namugjila left the yurt and realized that the horse’s wings have been cut off and the horse had died. Later they discovered that the horse’s wings were cut off by the evil woman.

So they used their own horse bones to make a zither [stringed instrument like a harp] and covered the piano with the horse’s hide, used the tail to make the strings and the mane to make the bow.

The village was full of music and singing too, so that all the people passing could learn about the vile, ugly woman.

As a result, the bad woman could not bear to see people and committed suicide.

Charles Andy

DaBaoGe (打包歌)